Esta página utiliza contenido de Wikipedia (ver autores) con licencia Creative Commons. |
Para palabras de origen japonés, la escritura y la pronunciación son dadas entre paréntesis, por ejemplo:
- Tokio (東京都, Tōkyō-to?)
Tokio es la escritura española, 東京都 es la escritura japonesa, y Tōkyō-to es una guía para la pronunciación japonesa o romanización.
Ortografía japonesa[]
El texto en japonés es una mezcla de silabarios kana e ideogramas kanji. Muchos kanji se originaron en China y representan generalmente ideas. 東京都 (Tōkyō-to) literalmente significa este (東) + capital (京) + metrópoli (都), gran capital del este. Los kana (llamados hiragana y katakana) son derivados de trazos simples de kanji y usados para denotar sonidos. する (suru, lit. hacer) = す (su) + る (ru). El hiragana es usado para palabras de origen japonés y chino, mientras que el katakana es usado para palabras extranjeras a modo de préstamos lingüísticos (el 11% de las palabras japonesas son de origen extranjero).
Pronunciación del japonés[]
Vocales[]
- Las vocales a, e, i, y o son generalmente pronunciadas de manera idéntica al español.
- La vocal u es similar al español, pero sin redondear los labios.
- Las vocales japonesas pueden ser tanto largas como cortas. Las vocales largas duran el doble que una vocal corta y son romanizadas en Hepburn usando un macrón ( ¯ ).
- Los sonidos de o y u largas son usualmente escritos con macrones como ō y ū, tanto en términos escritos en hiragana y kanji (vocales largas お y う) y katakana (chōon ー). Ejemplos:
- ゆき, yuki (nieve); ゆうき, yūki (valor)
- とる, toru (tomar); とおる, tōru (pasar)
- ここ, koko (aquí); こうこう, kōkō (bachiller)
- ノート, nōto (cuaderno)
- スーパー, sūpā (supermercado)
- Los sonidos de i y e largas son usualmente escritos como ee, ei e ii (en términos escritos en hiragana y kanji) o como ē e ī (en términos escritos en katakana). En el caso de ei, es un sonido de e larga. Ejemplos:
- え, e (dibujo); ええ, ee (sí)
- へや, heya (habitación); へいや, heiya (llanura)
- おじさん, ojisan (tío); おじいさん, ojiisan (abuelo)
- テープ, tēpu (cinta)
- タクシー, takushī (taxi)
- El sonido de a larga es usualmente escrito como aa (en términos escritos en hiragana y kanji) o como ā (en términos en katakana). Ejemplos:
- おばさん, obasan (tía); おばあさん, obaasan (abuela)
- カード, kādo (tarjeta)
Mora n[]
- Una n (ん) antes de una consonante es considerado una mora. Ejemplo: えんぴつ, enpitsu (lápiz).
- Una mora n seguida por una vocal o y es escrito como n' para evitar confundirla con una n de inicio de sílaba; la ' indica una breve pausa en la pronunciación. Ejemplo:
- たんい, tan'i (unidad); たに, tani (valle)
- くんよみ, kun'yomi
- La mora n tiene varias formas fonéticas:
- Una mora n antes de k o g se pronuncia [ŋ], exactamente como ocurre con el sonido de la n antes de /k/ o /g/ en español (banco, tango).
- Una mora n antes de m, b o p es pronunciado como [m]. Es escrito como m en la versión original de Hepburn, pero se escribe n en el Hepburn modificado. Ejemplo: せんぱい, sempai (Hepburn original); senpai (Hepburn modificado).
- En otros casos se pronuncia como [n].
Consonantes[]
- Las pronunciaciones de las consonantes b, ch, d, k, m, n (excepto cuando es mora), p, s (excepto sh), t y y son similares al español.
- La f se pronuncia más suave, en especial con la sílaba fu (ふ) que se asemeja a una h aspirada.
- La g se pronuncia como en ganar o algodón, nunca como en geranio.
- La h es un sonido aspirado, que se pronuncia como la palabra en inglés hot.
- La j se pronuncia como la palabra en inglés jar, parecido a una ll en algunas variantes del español.
- La r se pronuncia como en pero o arado, nunca como en rata.
- La sh se pronuncia como la palabra en inglés shot, semejante a la pronunciación fricativa de la ch de algunas variantes del español.
- La z se pronuncia como en la palabra en inglés zero.
- El fonema tsu (つ) se debe pronunciar de manera continua, sin hacer pausa entre la t y s.